Инсайты для менеджеров по локализации на 2023 год: вопросы и ответы с Сарой Росалес-Хант
«От многоязычного интерфейса до многоязычной компании»
Мы проведём живое обсуждение с Сарой Розалес-Хант, которая в настоящее время является руководителем контента продуктов и локализации в Humu (прежний старший менеджер проекта по локализации в Slack). После работы как в агентстве, так и на стороне клиента, у Сары есть обширный опыт, чтобы поделиться. Мы обсудим, какие основные элементы необходимы для успешной инициативы по локализации, как работать с контентом и как подготовиться к расширению на новые рынки.
Crowdin — это облачное программное обеспечение для управления локализацией с более чем 2 млн зарегистрированных пользователей и более 100 тыс. проектов локализации со всего мира. Crowdin помогает компаниям оптимизировать свой рост за счёт охвата людей, говорящих на разных языках. Надёжность Humu, Calendly, Mojang Studios, GitLab и других компаний, создающих многоязычные продукты.
На этом бесплатном вебинаре вы узнаете:
-
Где начинается локализация?
-
Какой контент следует локализовать в первую очередь?
-
Какие основные элементы успешного проекта по локализации?
-
Одиночка тоже команда.
-
Какие типы команд локализации существуют?
-
Чего ожидать от вашего программного обеспечения для локализации?
-
Автоматизация локализации, независимо от места нахождения вашего контента
Организаторы

Сара Росалес-Хант
Руководитель отдела контента и локализации продуктов, Humu (бывший старший менеджер проекта по локализации, Slack)
Сара Росалес-Хант является руководителем контента продуктов и локализации в Humu. С более чем десятилетним опытом работы как с клиентами, так и с поставщиками в области локализации, Сара преуспевает в создании повторяемых и масштабируемых процессов, которые позволяют компаниям процветать на международных рынках.

Матт Гротенштейн
Эксперт по локализации, локализация производительности
Эксперт индустрии переводов и Генеральный директор локализации производительности. Предыдущий опыт Мэтта включает в себя роли директора по доходам в e2f и вице-президента по развитию клиентов в Acclaro. С начала работы, с 2009 года он работал с рядом компаний над разработкой стратегии выхода на рынок США и глобального роста.

Кристина Гуменна
Директор по маркетингу, Crowdin
Кристина является руководителем отдела маркетинга в Crowdin, за последние шесть лет работы в компании она провела интервью с десятками клиентов и знает все тонкости множеств проектов локализации.
