Документация, актуальная для клиентов по всему миру
Локализованные ресурсы могут повысить объем продаж, улучшить обучение и меры поддержки в глобальном масштабе. Настройте процессы один раз, а потом создавайте, изменяйте и переводите содержимое без привлечения разработчиков.
"When we developed Docusaurus to make it easy to create great open source websites, localization was a primary support feature. Crowdin has made it easy for those websites to add translations, helping project owners provide a more global documentation reach. And the Crowdin support team is awesome!"
Идеально для гибких команд
Автоматизируя процедуры, вы можете ускорить рабочий процесс и своевременно выпускать обновления.
-
Начните локализацию ресурсов перед выпуском
-
Автоматизируйте управление огромными объемами содержимого
-
Сведите к минимуму усилия и исключите ручные шаги
Синхронизированный контент
Благодаря облачным решениям ваши статьи и переводы всегда будут синхронизированы.
-
Crowdin обнаруживает каждое изменение
-
Переводчики уведомляются о новых строках
-
Вы будете в курсе происходящего
Единообразные переводы
Ваши сотрудники получат весь контекст и всю помощь, необходимую для работы над вашим проектом Crowdin.
Помогите переводчикам работать эффективнее за счет предоставления им переводов, оперативно выполненных с помощью самых популярных систем машинного перевода. Это позволяет людям легко проверять и редактировать каждый перевод, что экономит много времени.
Нет необходимости переводить одно и то же название или сообщение в нескольких проектах. Просто получите «умные» переводы на основе переводов, уже выполненных в Crowdin.
Ensure that feature names and other terms specific to your product are consistently translated across each language. Terms are highlighted for translators with tips for the best translations, including which terms shouldn't be translated.
Provide your translators with immediate context for their translations so they can easily adjust them to fit your app's UI and be relative to other content on the page.
Загружайте скриншоты и помечайте тегами все необходимое содержимое проекта одним щелчком мыши. Скриншоты позволяют переводчикам лучше понимать контекст и быстрее выполнять соответствующие ему переводы.
Для получения поддержки нужно всего одно нажатие
Если вам потребуется помощь, вы можете обратиться к специалистам круглосуточной службы поддержки Crowdin. Неважно, требуется ли вам выполнить начальные настройки или воспользоваться продвинутой функцией, мы всегда будем рады помочь. С нами можно связаться в любое время дня и ночи в чате, по телефону или электронной почте.
"I love Crowdin, it has driven out translations for our applications quickly thanks to 600 passionate translators. Thank you for helping us translating MusiXmatch in 42 languages, you are awesome!"
Превратите сложный рабочий процесс в приятный опыт локализации
Создавайте или обновляйте содержимое прямо в центре помощи.
Содержимое автоматически экспортируется в Crowdin
Переводчики и кураторы работают над нею в Crowdin
Содержимое импортируется обратно в ту же минуту, когда завершается процесс его перевода
Вы можете опубликовать его на любом количестве языков
Гибкая локализация для всех ваших команд
Автоматизируйте обновление исходного содержания для перевода. Получайте переводы, а затем принимайте решения о слиянии и публикации.