Локализация программного обеспечения

Tailor Your Software for Local Markets with Crowdin

Настройте автоматизированный процесс один раз и получайте непрерывную локализацию параллельно с разработкой.

Запросить демонстрацию

Try all features for free. No credit card required.

Создано разработчиками для разработчиков

JetBrains GitHub GitLab Avast Raspberry Pi Mojang Studio

Crowdin gave us the ability to implement localization into the entire platform development process.

GrandPad

Integrate Localization into Your Development Cycle

Launch your product in multiple languages as soon as the development is finished

Sync Content From/to Your Repo

Source strings are pulled automatically and are always up-to-date for your translators. Translated content is automatically pushed to your repository as a request. Automate content updates with one-click integration

View All Tools

Sync Content From/to Your Repo

600+ tools

A wide range of tools for convenient work with localization

CLI, API, Webhooks

Connect cross-platform Crowdin CLI directly to your code repository or other tools (CI server, GIT, SVN, Mercurial, and more) and never deal with localization files manually.

Документация CLI
CLI, API, Webhooks

Free Software Localization Checklist

Get our "Software localization checklist" with all the best practices.

100+ file formats you can work with

Crowdin supports a wide variety of translation formats, including but not limited to files for mobile, software, documents, subtitles, and visual assets.

Explore All File Formats
100+ file formats you can work with
Edit Source Texts at Crowdin

Edit Source Texts at Crowdin

When source texts require the correction or the new strings should be added before the start of translation, you can edit your source text directly in Crowdin.

No More Context-Related Issues

With Crowdin, localization delays release by zero time.

eXo Platform

Часто задаваемые вопросы

Software localization is the process of adapting a software application to a specific language, culture, and local market. It involves translating the user interface, help files, and other documentation, as well as adapting the software to local conventions and regulations.

Software localization is important because it allows companies to expand their reach and tap into new markets by making their software accessible to a wider audience. It can also improve the user experience by making the software more relevant and usable for non-native speakers.

To ensure the quality of the localized software, it is important to use professional translators and reviewers who are native speakers of the target language and have expertise in the subject matter, use translation memory tools and terminology management systems to ensure consistency and accuracy, perform thorough testing and debugging to identify and fix any issues with the localized software, and use feedback from users to identify and fix any issues that may not have been caught during testing.

There are a variety of tools and technologies that are used for software localization, including translation management systems (TMS), translation memory tools, terminology management systems, localization software, and integrated development environments (IDEs). One tool that is specifically designed for software localization is Crowdin.

Crowdin is a cloud-based translation management platform that helps organizations translate and localize their software and other digital content. It offers features such as translation memory, terminology management, quality assurance, and integration with a range of tools and technologies. By using Crowdin, companies can streamline their localization process and ensure the quality of their localized software.

It’s your turn to reach global market

Присоединяйтесь к тысячам людям, которые уже делают свои продукты многоязычными

Запросить демонстрацию