Crowdin
Сравнение Crowdin и Phrase в светлой теме

Crowdin против Phrase:
истинная альтернатива Phrase

Перестаньте платить за повторные загрузки. Выбирайте предсказуемые бюджеты, неограниченное сотрудничество и настоящую автоматизацию.

Добро пожаловать в прямое сравнение Crowdin и Phrase. В то время как Phrase в основном сосредоточен на переводе программного обеспечения, Crowdin является экосистемой, созданной для любой отрасли и размера команды. Давайте найдём решение, которое наилучшим образом соответствует вашим потребностям.

Ключевое отличие: как вы оплачиваете

Наиболее критическое отличие заключается в том, как каждую платформу использует ваша подписка. Phrase взимает плату за активность, в то время как Crowdin взимает плату за ресурсы.

Сравнение моделей цен: Crowdin против Phrase

Модель «Размещённые слова»

Crowdin считает только уникальные строки, которые в данный момент существуют в ваших проектах.

Phrase

Модель «Обработанные слова»

В Phrase вы оплачиваете каждое слово, которое попадает в систему.

Безотходный рабочий процесс

Если вы загрузили файл по ошибке, просто удалите его. Ваш баланс количества слов восстанавливается мгновенно.

Штраф за повторную загрузку

Если вы загружаете файл, находите опечатку и повторно загружаете его, Phrase считает эти слова дважды в счёт вашего годового предела.

Итерация без страха

Обновляйте файлы, синхронизируйте ветки и исправляйте опечатки так часто, как хотите. Если содержание не изменилось, ваши расходы останутся прежними.

Необратимое потребление

После обработки слова исчезают из вашего предела. Удаление ошибки или старого проекта не возвращает ваши слова обратно.

Strava's experience in localization helped us bring this all to life and their support has been instrumental in bringing this update to market at pace and at scale. This means millions more runners worldwide can fully experience what we've built. This is about more than translation: it's about inclusivity, accessibility and global ambition to make running more accessible, effective and enjoyable for everyone.
Eduardo D'Antonio
Eduardo D'Antonio
Globalization Director
Read case study

Сравнение лицом к лицу: сравните Crowdin и Phrase

по состоянию на март 2026 года

Phrase
Цены (командный тариф)
150 $/месяц (все 700+ приложений доступны) 1045 $/месяц (доступно только несколько выбранных интеграций)
Цены (фрилансеры)
0 $/мес. 27 $/мес.
Доступ ИИ
Доступно на всех тарифах без дополнительной оплаты. Только для дорогих тарифов + дополнительные сборы.
Более 100 Более 60
Сертифицировано по ISO/IEC 27001, соответствует требованиям ЕС GDPR и HIPAA, уровень безопасности для предприятий (SAML SSO, SIEM, SCIM, IP Allowlist) Сертифицирован ISO/IEC 27001, аутентификация по SSO, 2fA и фильтрации IP-адресов
40+ 30+
Редактирование источника в виде шага рабочего процесса
Магазин приложений
700+ apps and connectors 70+ приложений и соединений
25+ приложений 5 приложений
30+ приложений 4 приложений
20+ приложений 3 приложений
Перевод опроса
SurveyMonkey, Alchemer, SurveySparrow, Typeform
Sketch, Figma, Adobe XD Sketch, Figma

Почему технические команды выбирают Crowdin

Crowdin вписывается в ваш существующий стек – GitHub, GitLab, Bitbucket, Azure DevOps, Jira, Contentful, HubSpot и многое другое – с более глубокими и гибкими настройками.

Просмотр интеграций
store.crowdin.com
GitHubGitHub
GitLabGitLab
BitbucketBitbucket
AzureAzure
JiraJira
ContentfulContentful
HubSpotHubSpot
FigmaFigma
SlackSlack
700+ integrations available

Признан лидерами отрасли

На основе 656 отзывов на G2

Многоязычная поддержка клиентов — Лучшая возможность использования
Компьютерный перевод — Лидер по динамике — Лидер
Большие языковые модели — LLM — Высокие показатели — Высокие показатели
Многоязычная поддержка клиентов — Лучшие отношения
Инструменты локализации — Высокая степень вовлечённости пользователей — Вовлечение
Компьютерный перевод — Лидер — Средний рынок — Лидер
Управление переводами — Лидер — Предприятие — Европа — Лидер
Управление переводами — Лидер — Азиатско-Тихоокеанский регион — Лидер

Готовы к переменам?

Присоединяйтесь к тысячам компаний, которые перешли на более прозрачный, масштабируемый опыт локализации.