Локализуйте субтитры, видео и звук на одной платформе
Дайте лингвистам полный медийный контекст и публикуйте многоязычные выпуски быстрее.
Проблема с субтитрами вслепую
Вручную добавляемые субтитры
Безконтекстные строки
Эмоции, жесты и тон скрыты, поэтому переводы звучат роботизированно.
Неправильное время
Ручные изменения в текстовых редакторах нарушают временные коды и приводят к переделке.
Форматирование
Переключение между SRT, VTT и SBV вручную отнимает часы рабочего времени.
Субтитры, которые действительно вписываются
Просмотр сцены
Переводчики смотрят видео, пока они печатают, для естественного ритма и интонации.
Проверка длины
Автоматические предупреждения позволяют легко читать строки на экране.
Не зависит от формата
Загрузите SRT, получите VTT – Crowdin обрабатывает преобразования и доставку.
Дайте вашим переводчикам полное представление
Прекратите отправлять электронные таблицы. Лингвисты работают непосредственно с вашими медиа, в соответствии с графиком и сценой.
Интегрируйте YouTube, Vimeo или MP4 файлы непосредственно в боковой панели редактора. Переводчики могут воспроизводить, приостанавливать и перематывать видео, чтобы сопоставить его с текстом, который они переводят.

Профессиональное управление озвучкой с Dubbing Studio
Масштабируйте вашу аудио локализацию. Приложение Dubbing Studio в Crowdin преодолевает разрыв между текстом и звуком.
Изучить Dubbing Studio в магазине CrowdinПодготовка сценария
Автоматически генерируйте синхронизированные по времени сценарии для голосовых актёров.
Предпросмотр аудио
Загрузите и управляйте локализованными аудиотреками вместе с вашим исходным видео.
Централизованные ресурсы
Сохраняйте в одном проекте свою фоновую музыку, звуковые эффекты и файлы с голосом.
Мы говорим на вашем формате
Субтитры
SRT, VTT, SBV, ASS, SMI, SUB. Синхронизируйте временные коды.
Игровые скрипты
XML, JSON, STRING, PROPERTIES для диалогов и заданий.
Документы
PDF, DOCX, IDML для согласования сценариев, субтитров и ссылок.
Пользовательские экспортёры
Настройте JSON или пользовательские наборы для вашего движка или системы управления.
Больше, чем просто диалог
Субтитры — это половина дела. Переведите интерфейс, меню, инвентари и голосовые реплики в одном рабочем процессе.
Один проект, все ресурсы
- Свяжите субтитры с строками интерфейса, чтобы сохранить тон и терминологию постоянными.
- Импортируйте скриншоты, чтобы показать место в интерфейсе и взаимодействия с персонажем.
- Доставьте готовые к платформе сборки для консолей, ПК и мобильных устройств одновременно.
Масштабируйте ваше дублирование и субтитрирование
Объедините ИИ, агентства и внутренние команды в одном общем пространстве.
Перевод ИИ
Генерируйте черновые субтитры за считанные секунды для больших объёмов текста.
Для агенств
Поместите креативных поставщиков медиа в одно и то же рабочее пространство и отслеживайте производительность.
Сотрудничество
Рецензенты, инженеры и переводчики остаются на одной волне с потоками и задачами.
Идеальное время, каждый раз
Сделайте субтитры читаемыми и синхронизированными. Предотвратите сбой временных кодов перед отправкой.
- Пределы длины в строке, напр., 42 символа.
- Защита заполнителей и временных кодов.
- Автоматическая проверка качества перед экспортом и доставкой.
Подстраховка
Проверка временных кодов блокирует неверные временные метки.
Правила скорости чтения обеспечивают достаточное время отображения строк на экране.
Проверки словаря и памяти переводов поддерживают последовательность повторяющихся фраз.
Автоматизируйте свой рабочий процесс
Пропустите ручные загрузки для игроков и хостинговых платформ. Отправляйте локализованные субтитры туда, где ваша аудитория смотрит.
- JS SDK мгновенно предоставляет локализованные субтитры для вашего веб-проигрывателя.
- Синхронизация интеграций с видео-хостингом или конвейерами системы управления.
Непрерывная доставка
CMS и VOD
Синхронизируйте субтитры с YouTube, Vimeo или вашей системой управления.
Готовый SDK
Встраивайте доставку напрямую в проигрыватели или приложения.
Веб-обработчики
Публикация запускается после прохождения переводов контроля качества.
Смена формата
Экспорт субтитров SRT, VTT, SBV без ручного преобразования.
Часто задаваемые вопросы
Обратиться в службу поддержкиГотовы выйти на глобальный уровень?
Начните локализацию вашего видео и мультимедийного контента сегодня.