Crowdin

Отправляйте с уверенностью. Не скрещивая пальцы.

Комплексная система контроля качества для вашей локализации. Совместите автоматическую проверку кода с профессиональной оценкой лингвистики (LQA), чтобы гарантировать, что каждая строка идеально подходит перед выпуском.

Разрыв между ручной корректурой и автоматизированной проверкой

Ручная корректура

Ручные проверки упускают критические ошибки

Сломанные сборки

Один отсутствующий заполнитель %s может привести к сбою вашего приложения.

Неудачи в интерфейсе

Ширина кнопки невидима для переводчиков, поэтому макеты ломаются.

Противоречивый мнение

Разные переводчики используют термины «Войти» и «Логин» как взаимозаменяемые.

Автоматическая проверка

Автоматические подстраховки

Проверка кода

Блокирует переводы, которые нарушают синтаксис (ICU, XML, заполнители).

Пределы длины

Определяет пределы по количеству символов в строке; переводчики сразу увидят предупреждения.

Применение словаря

Термины остаются выделенными в редакторе для обеспечения согласованности бренда.

Обнаружение ошибок во время ввода

Crowdin выполняет автоматические проверки в фоновом режиме. Настройте их как мягкие предупреждения или серьёзные ошибки.

Несоответствие тегов и переменных

Сохраняет теги и переменные <link>, такие как {user_name}, без изменений.

Орфография и грамматика

Встроенная проверка правописания для {count}+ языков во время ввода переводчиками.

Пунктуация и регистр

Ловит несоответствующую пунктуацию и отсутствующую заглавную букву.

Профессиональная оценка с помощью экспертов

Перейдите за рамки проверки правописания. Используйте приложение LQA, чтобы измерить качество перевода по стандартам MQM, LISA и SAE J2450.

Категоризация ошибок

Отметьте проблемы по типу (точность, беглость, терминология) и серьёзности («Незначительная», «Критическая»).

Показатели прохождения/сбоя

Установите допустимое значение, например, «Не более 2 незначительных ошибок на 1 000 слов» и автоматически направляйте сбои.

Арбитраж

Встроенный процесс разрешения споров, чтобы переводчики могли оспаривать оценки и сохранять отзывы честными.

Рабочий процесс, который гарантирует качество

1

Перевод

Лингвист работает с проверками качества в реальном времени (длина, орфография).

2

Корректура

Второй лингвист проверяет и исправляет проблемы.

3

LQA (необязательно)

Специалист по контролю качества оценивает образцы на системные проблемы.

4

Релиз

Только одобренный, проверенный текст синхронизируется с вашим репозиторием.

Контекст — это лучшая гарантия качества

Лучший способ предотвратить ошибки — показать переводчикам экран.

  • Предпросмотр в контексте

    Смотрите текст, отображаемый в веб-приложении в реальном времени.

  • Скриншоты

    Ссылка на отмеченные изображения прямо в редакторе.

  • Сбор контекста

    Автоматически извлекайте контекст из вашего кода, дизайна и ресурсов, чтобы переводчики передавали смысл, а не догадки.

Предпросмотр пометки скриншотов
Предпросмотр отчётности по качеству

Отслеживайте качество с течением времени

Не просто исправляйте ошибки; учитесь на них.

  • Отчёты LQA

    Смотрите, какие языки или переводчики имеют наибольшие уровни ошибок.

  • Журналы исправлений

    Отслеживайте, сколько строк изменяется во время корректуры, чтобы выявить слабые места.

Ваш продукт, компания и процессы – в безопасности

Безопасность корпоративного уровня в соответствии с требованиями ISO 27001, GDPR и HIPAA.

Перестаньте исправлять ошибки в производстве

Автоматизируйте контроль качества сегодня