Отправляйте с уверенностью. Не скрещивая пальцы.
Комплексная система контроля качества для вашей локализации. Совместите автоматическую проверку кода с профессиональной оценкой лингвистики (LQA), чтобы гарантировать, что каждая строка идеально подходит перед выпуском.
Разрыв между ручной корректурой и автоматизированной проверкой
Ручные проверки упускают критические ошибки
Сломанные сборки
Один отсутствующий заполнитель %s может привести к сбою вашего приложения.
Неудачи в интерфейсе
Ширина кнопки невидима для переводчиков, поэтому макеты ломаются.
Противоречивый мнение
Разные переводчики используют термины «Войти» и «Логин» как взаимозаменяемые.
Автоматические подстраховки
Проверка кода
Блокирует переводы, которые нарушают синтаксис (ICU, XML, заполнители).
Пределы длины
Определяет пределы по количеству символов в строке; переводчики сразу увидят предупреждения.
Применение словаря
Термины остаются выделенными в редакторе для обеспечения согласованности бренда.
Обнаружение ошибок во время ввода
Crowdin выполняет автоматические проверки в фоновом режиме. Настройте их как мягкие предупреждения или серьёзные ошибки.
Несоответствие тегов и переменных
Сохраняет теги и переменные <link>, такие как {user_name}, без изменений.
Орфография и грамматика
Встроенная проверка правописания для {count}+ языков во время ввода переводчиками.
Пунктуация и регистр
Ловит несоответствующую пунктуацию и отсутствующую заглавную букву.
Профессиональная оценка с помощью экспертов
Перейдите за рамки проверки правописания. Используйте приложение LQA, чтобы измерить качество перевода по стандартам MQM, LISA и SAE J2450.
Категоризация ошибок
Отметьте проблемы по типу (точность, беглость, терминология) и серьёзности («Незначительная», «Критическая»).
Показатели прохождения/сбоя
Установите допустимое значение, например, «Не более 2 незначительных ошибок на 1 000 слов» и автоматически направляйте сбои.
Арбитраж
Встроенный процесс разрешения споров, чтобы переводчики могли оспаривать оценки и сохранять отзывы честными.
Рабочий процесс, который гарантирует качество
Перевод
Лингвист работает с проверками качества в реальном времени (длина, орфография).
Корректура
Второй лингвист проверяет и исправляет проблемы.
LQA (необязательно)
Специалист по контролю качества оценивает образцы на системные проблемы.
Релиз
Только одобренный, проверенный текст синхронизируется с вашим репозиторием.
Контекст — это лучшая гарантия качества
Лучший способ предотвратить ошибки — показать переводчикам экран.
-
Предпросмотр в контексте
Смотрите текст, отображаемый в веб-приложении в реальном времени.
-
Скриншоты
Ссылка на отмеченные изображения прямо в редакторе.
-
Сбор контекста
Автоматически извлекайте контекст из вашего кода, дизайна и ресурсов, чтобы переводчики передавали смысл, а не догадки.
Отслеживайте качество с течением времени
Не просто исправляйте ошибки; учитесь на них.
-
Отчёты LQA
Смотрите, какие языки или переводчики имеют наибольшие уровни ошибок.
-
Журналы исправлений
Отслеживайте, сколько строк изменяется во время корректуры, чтобы выявить слабые места.
Ваш продукт, компания и процессы – в безопасности
Безопасность корпоративного уровня в соответствии с требованиями ISO 27001, GDPR и HIPAA.
Перестаньте исправлять ошибки в производстве
Автоматизируйте контроль качества сегодня