Автоматизируйте перевод службы поддержки клиентов по всему миру
Прекратите копирование и вставку вручную. Программа для перевода службы поддержки клиентов Crowdin синхронизирует вашу базу знаний, чат и заявки вместе. Обеспечьте международный перевод службы поддержки клиентов, который закрывает заявки и помогает пользователям на любом языке.
Команды поддержки нуждаются в меньшем количестве копирования и вставки и большем количестве автоматизации
Ручная документация является работой на полную ставку
Копирование и вставка отнимает время
Ручной экспорт статей в Word/Excel для переводчиков медленный и неэффективный.
Устаревшие ответы
К моменту завершения перевода изначальная английская статья уже изменилась снова.
Неправильное форматирование
Переводчики нарушают работу с блоками кода, ссылками и форматированием в ваших документах. Менеджеры службы поддержки нянчатся с электронными таблицами вместо того, чтобы улучшать качество перевода.
Менеджеры службы поддержки нянчатся с электронными таблицами вместо того, чтобы улучшать качество обслуживания.
Справочный центр синхронизирован с программой локализации
Непрерывная синхронизация
Новые статьи автоматически обнаруживаются, и новые переводы развёртываются без необходимости в разработке.
Защита форматирования
Переводчики работают только с текстом. Ваша структура HTML, изображения и макросы Zendesk остаются безупречными.
Единая терминология
Убедитесь, что «Сброс пароля» в вашем спправочном центре совпадает с «Сброс пароля» в интерфейсе вашего приложения.
Интегрируйте с инструментами, которые вы используете ежедневно
Вам не нужно менять вашу систему управления. Crowdin интегрируется со всеми популярными решениями, он извлекает контент для перевода и синхронизирует его назад, когда будет готов.
Справочные службы
Синхронизируйте заявки, макросы и статьи.
Документы как код
Markdown, Docusaurus или любой статический репозиторий документации.
CMS
Миграция не нужна — оставьте свой стек.
PDF-файлы, документы и руководства – всё включено
Crowdin поддерживает более {count}+ форматов файлов. Независимо от того, есть ли у вас PDF или руководства в формате Markdown, мы сохраняем макет. Эта особенность позволяет переводчикам увидеть, как именно их текст вписывается на страницу.
Удобный интерфейс предпросмотра
Просмотрите структуру документа во время перевода, чтобы убедиться, что длина текста подходит для страниц, а кодовые блоки остались нетронутыми.
HTML сохранён
Списки, фрагменты кода и якоря остаются заблокированными. Переводчики могут свободно работать, не опасаясь случайного удаления тега.
Медиа защищено
Изображения, диаграммы и ссылки сохраняют свои изначальные пути.
Проверка длины
Убедитесь, что переполнение обнаруживается перед публикацией, чтобы макеты никогда не ломались.
Масштабируйте вашу поддержку, не увеличивая затраты
Ускорьте перевод документации с помощью инструментов, созданных для работы с большими объёмами. Мы объединяем скорость ИИ с точностью человека, чтобы эффективно обрабатывать тысячи статей.
Никогда не переводите одно и то же предупреждение или нижний колонтитул дважды. Crowdin запоминает предыдущие переводы и заполняет их автоматически.
When we developed Docusaurus to make it easy to create great open source websites, localization was a primary support feature. Crowdin has made it easy for those websites to add translations, helping project owners provide a more global documentation reach. And the Crowdin support team is awesome!
Публикация с уверенностью
Не позволяйте опечаткам вводить в заблуждение ваших клиентов. Crowdin автоматически проверяет на сломанные ссылки, отсутствующие переменные и ошибки пунктуации перед публикацией.
Learn more about QA and LQAЧасто задаваемые вопросы
Ответы на общие вопросы о автоматизации локализации поддержки клиентов.
Обратиться в службу поддержкиПоддерживайте своих пользователей на каждом языке
Сократите количество запросов в службу поддержки и увеличьте довольность клиентов сегодня.